Hem > Arkiv> 2009/05/26

2009/05/26

"帅" och "lärare"

は違う字だったことに今日気づいた。 Jag märkte idag att det var en annan karaktär "(Shuai)帅" och "(shi) lärare" på kinesiska.

"Lärare (shi)", innebörden av en sådan lärare.

"帅 (Shuai)", betydelsen av överbefälhavare för armén.

Hem > Arkiv> 2009/05/26

Sök
Flöden
Meta

Återgå till toppen av sidan