דף הבית > סינית "帅" ו - "המורה">

"帅" ו - "המורה"

は違う字だったことに今日気づいた。 שמתי לב היום כי היה טיפוס שונה "(שואיי)帅" ו "(שי) מורה" בסינית.

"המורה (ש.י.)", את המשמעות של מורה כזה.

"帅 (שואיי)", המשמעות של המפקד העליון של הצבא.

תגובות: 0

תגובה טופס
זכור מידע אישי

Trackbacks: 0

כתובת האתר Trackback עבור ערך זה
http://wmm.jp/2009/05/26/% E3% 80% 8C% E5% B8% 88% 80% E3% E3% 8D% 81% A8% E3% 80% 8C% E5% B8% 85 E3%% 80% 8d/trackback /
הקישורים המובאים להלן עד בבלוגים המפנות
"帅" ו - "המורה" של מרשל

דף הבית > סינית "帅" ו - "המורה">

חיפוש
הזנות
Meta

חזרה לראש העמוד