- 23:44 (uto) 2009/05/26
- Kineski
は違う字だったことに今日気づいた。 Primijetio sam danas da je to bio neki drugi lik "(Shuai)帅" i "(shi) učitelj" u Kineski.
"Učitelju (shi)", značenje takvog učitelja.
"帅 (Shuai)", što znači vrhovnog zapovjednika vojske.
- : Novije dolaze-od-iza pobjeda
- : Starije kineski
Komentari: 0
Trackbacks: 0
- Trackback URL za ovaj unos
- http://wmm.jp/2009/05/26/% e3% 80% 8C% E5% B8% 88% e3% 80% 8d% e3% 81% A8% e3% 80% 8C% E5% B8% 85 % e3% 80% 8d/trackback /
- Navedene u nastavku su linkovi na blogova koje upućuju na
- "帅" i "učitelj" od Marshall









































