Accueil > Archives> 26/05/2009
26/05/2009
"帅» et «enseignant»
- (Mardi) 26/05/2009
- Chinois
は違う字だったことに今日気づいた。 J'ai remarqué aujourd'hui qu'il s'agissait d'un caractère différent "(Shuai)帅" et "(shi) enseignant" en chinois.
"Enseignants (shi)", au sens de l'enseignant, par exemple.
"帅 (Shuai)", le sens du commandant suprême de l'armée.
- Commentaires : 0
- Trackbacks : 0
Accueil > Archives> 26/05/2009
- Rechercher
- RSS
- Meta









































