- 23.44 Uhr (Di) 2009.05.26
- Chinesisch
は違う字だったことに今日気づいた。 Ich bemerkte, dass es heute einen anderen Charakter "(Shuai)帅" und "(shi) Lehrer" auf Chinesisch war.
"Lehrer (shi)", die Bedeutung solcher Lehrer.
"帅 (Shuai)", die Bedeutung der Oberbefehlshaber der Armee.
- : Neuere kommen-aus-Behind-Sieg
- : Ältere Chinesen
Kommentare: 0
Trackbacks: 0
- Trackback-URL für diesen Eintrag
- http://wmm.jp/2009/05/26/% e3% 80% 8c% E5% B8% 88% e3% 80% 8D% E3% 81% A8% E3% 80% 8c% E5% B8% 85 % e3% 80% 8d/trackback /
- Im Folgenden finden Sie Links zu Weblogs beziehen sich auf
- "帅" und "Lehrer" von Marshall









































