Hlavní stránka > Čínský "帅" a "učitel">

"帅" a "učitel"

は違う字だったことに今日気づいた。 Všiml jsem si, že dnes to byl odlišný charakter "(Shuai)帅" a "(shi) učitel" v čínštině.

"Učitel (shi)", význam takového učitele.

"帅 (Shuai)", význam vrchní velitel armády.

Komentáře: 0

Komentovat formulář
Zapamatovat osobní informace

Zpětné odkazy: 0

Trackback URL pro tento záznam
http://wmm.jp/2009/05/26/% e3% 80% 8c% E5% B8% 88% E3% 80% 8d% e3% 81% A8% e3% 80% 8c% E5% B8% 85 % e3% 80% 8d/trackback /
Níže uvedené jsou odkazy na weblogy, že odkaz
"帅" a "učitel" od Marshall

Hlavní stránka > Čínský "帅" a "učitel">

Hledat
RSS
Meta

Zpět na začátek stránky